Temas Extra de Welcome 2 My Nightmare

Del el siguiente link se puede descargar de una tacada  los cuatro temas exclusivos de cada edición: We Gotta Get Out Of This Place (The Animals), Under The Bed, A Bad Situation y Flatline. Excepto Flatline, que me ha parecido de relleno (aunque tiene su encanto aquello de escuchar el sonido de arrastre del vinilo)  el resto de los temas están realmente bien.

http://www.mediafire.com/?0pgup9zpb0tcl3d

Destripando La Fan Edition de W2MN

El viernes recibí el pedido de Amazon.uk de la “Fan Edition” del Welcome 2 My Nightmare. Es una edición muy cuidada, que trae unas cuantas frikadas y en mi opinión vale la pena comprar si se es fan de Alice dada  la poca diferencia de precio  con la edición normal. ¡Vamos a destriparla!

Lo primero que llama la atención es esta especie de sobre de cartón rígido en la que vienen tanto la revista como el disco en edición digipack. El sobre trae un buen surtido de imágenes de Alice tanto por la parte de delante como por la de detrás y es muy chulo y espectacular (nunca pensé que diría esto de un sobre…ejem). Antes de continuar un briconsejo, no seáis ansiosos y tratad de  no abrir el sobre a mordiscos.  Una vez abierto tampoco  lo tiréis al cubo de la basura, ni lo utilicéis para cruzar a saltos por el pasillo cuando hayáis fregado el suelo. No.  Creo que es mucho mejor es conservarlo para guardar la revista y que no se os estrope y tal vez dentro de unos 20 años os den un pastizamen por él en internet… o puede que no.

El sobre, parte delantera...

...y la trasera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Una vez  recuperados después de haber abierto el sobre (risas enlatadas), comencemos a hablar de lo que realmente hemos comprado, ¡El CD!. La edición en digipack de este W2MN es muy, muy guapa. A mi personalmente me encanta tanto la portada y contraportada como el diseño en general.

Un guiño al WTMN original

Es ligeramente más grande que un CD normal y trae un libreto con todas las letras (cosa muy importante y que no todos los grupos hacen) a excepción de los temas extra. Que en esta edición son dos: Under The Bed (tema exclusivo y bastante apañado, que no desentona con el resto de las canciones) y Poison (En directo). Todo el arte interior viene  con los motivos típicos del imaginario Alice Cooper y con bastantes cosas en común con el clásico Welcome To My Nightmare

Alice en portada del Classic Rock Magazine

Podemos amenizar la escucha del disco con el especial de la revista Classic Rock dedica a Alice Cooper . Tengo que decir que la revista ha superado todas mis espectavias. Son unas 130 páginas a todo color y con un papel del bueno. Nada de esas revistuchas que nos gastamos  en España  (salvo algunas excepciones) . En el interior encontramos fotografías a página completa , una maquetación muy buena y en cuanto al contenido, pues muy variado e interesante. La cosa va desde un repaso a todas las canciones del nuevo disco a entrevistas al propio Alice y al productor Bob Ezrin.

También encontramos entrevistas a los miembros originales del Alice Cooper Group: Dennis Dunaway, Michael Bruce y Neal Smith  felizmente reunidos de nuevo después de muchas décadas para colaborar en algunos temas deeste nuevo disco. También hay entrevistas a los miembros de la banda actual, muchas fotos y comentarios de amigos como Rob Zombie, Salvador Dalí, Groucho, Sinatra o ejem esa killa poligonera conocida como Ke$ha. Un sin fín de comentarios, anécdotas y también un buen surtido de reportajes que abarcan desde los inicios hasta el último disco. Un auténtico y merecido homenaje y una revista que se puede disfrutar echándole un vistazo o leyendo más profundamente.  Todo un must-have, tanto por su calidad como por la rareza que supone que Alice Cooper tenga más de dos párrafos seguidos en  cualquier publicación.

Alice y sus amigos

Pero todavía hay más. Esta edición viene con un par de sorpresas más: un doble poster desplegable de Alice para colgar en tu habitación junto a tus héroes favoritos, un pin oficial de School´s Out (que no se debe vender muy bien en la web de Alice) y la joya de la corona. Una impresionante máscara de cartón con la cara de Alice Cooper; un obsequio que hará las delicias de grandes y pequeños y puede ser muy útil para ir los domingos a la iglesia, en las  reuniones de Alcohólicos Anónimos, juntas vecinales o incluso para ir a buscar a tus sobrinos al colegio ante la estupefacción de cientos horrorizados padres. ¿Se puede pedir más por tan poco?

Recordando al granVincent Price y al WTMN original

Imágenes clásicas

Traducción Letras W2MN, Temas (9,10,11,12,13,14)

¡Por fin! Ya está todo el disco traducido. Sólo falta una última entrada en la que traduciré todos los temas extras de las diferentes ediciones.


Los Necrófagos Se han vuelto Locos

Vamos a hacer una juerga y nos alegramos de que finalmente hayas venido/ Porque ya estamos borrachos y la banda está que arde/ Vamos a hacer bailar nuestras cabezas y las vamos a sujetar fuerte/ Si nos mantenemos juntos podríamos hacerlo durante toda la noche.

Los necrófagos se han vuelto locos, más locos que nunca/ Hemos probado un poco y ahora necesitamos un poco más/ Los necrófagos se han vuelto locos, gritando en la noche/ Nos sentíamos un poco hambrientos y hemos venido a por un mordisco/ Necrófagos…necrófagos..

Vamos a alzar el infierno sí, vamos a tocar rock and roll en este lugar/ Y mi azufre, que estás oliendo, añadirá un poco de ritmo por aquí/ Estamos bailando sobre tu tumba y estamos bailando en la calle/ Estamos bailando a través del fuego y te estás quemando por los pies (quemando por los pies)

Los necrófagos se han vuelto locos, más locos que nunca/ Hemos probado un poco y ahora necesitamos un poco más/ Los necrófagos se han vuelto locos, gritando en la noche/ Nos sentíamos un poco hambrientos y hemos venido a por un mordisco/ Necrófagos…necrófagos

Es tan excitante cuando mordemos/ Ven a jugar, qué me dices

Los Necrófagos se han vuelto locos, más locos que nunca/ Hemos probado un poco y ahora necesitamos un poco más/ Los necrófagos se han vuelto locos, gritando en la noche/ Nos sentíamos un poco hambrientos y hemos venido por un mordisco/ Necrófagos…necrófagos

Ghouls Gone Wild

We’re gonna have a bash and we’re glad you finally got here/Coz we’re already trashed and the band is really hot here/We’re gonna dance our heads off and we’re gonna keep it tight/If we keep ourselves together we might make it through the night

Ghouls gone wild, wilder than before/We had a little taste and now we need a little more/Ghouls gone wild, screaming in the night/We’re feeling kinda hungry and we came in for a bite/Ghouls… Ghouls….

We’re gonna raise some hell yeah, we’re gonna rock and roll here /And my sulphur that you smell well it adds a little soul here/We’re dancing on your grave and we’re dancing in the street /We’re dancing through the fire and it’s burning up our feet (burning up our feet)

Ghouls gone wild, wilder than before/We had a little taste and now we need a little more/Ghouls gone wild, screaming in the night/We’re feeling kinda hungry and we came in for a bite/Ghouls… Ghouls….

So exciting when we’re biting /Come on and play, whatdaya say

Ghouls gone wild, wilder than before/We had a little taste and now we need a little more/Ghouls gone wild, screaming in the night/We’re feeling kinda hungry and we came in for a bite/Ghouls… Ghouls…. Ghouls… Ghouls…. Ghouls…. Ghouls….

Algo Por lo Que Recordarme

Cariño, voy a decirte algo/ Solo unas palabras y no son mentira/ Tengo tantos sentimientos en mi interior/ Cariño, nuestro amor durará para siempre/ A través de los cambios  de opinión/ A través de las noches solitarias siempre que estemos lejos el uno del otro

Antes de que digamos adiós/ Todo lo que quiero decir es…

Cariño, puede que me haya ido mañana/ Pero estoy aquí contigo esta noche/ Te abrazaré hasta la luz del amanecer/ Y cariño voy a verte despertar/ La ropa tirada por el suelo/ Y te escucharé susurrar “ámame de nuevo otra vez”

Antes de que digamos adiós/ Todo lo que quiero decir es…

Te voy a dar algo por lo que recordarme/ No estaré fuera eternamente/ Y nuestro amor es para siempre/ Te voy a dar algo por lo que recordarme/

Algo por lo que recordarme mucho más adelante/ Algo por lo que recordarme/ Adiós, adiós

 Something To Remember Me By

Baby, I wanna tell you something /Just a word and it’s no lie/I got so much feeling in side of me/Baby, our love will last forever /Through the changes of the heart/Through the lonely nights whenever we’re far apart

Before we say goodbye/All I wanna say is I……

I just wanna give you something to remember me by/Something that lasts forever
Coz our love is for all time

Baby, I may be gone tomorrow/But I’m here with you tonight/I’ll be holding you ‘till morning light/And baby I’m gonna watch you wake up /Scattered clothes across the floor/And hear you whisper to me “love me again once more”

Before we say goodbye/All I wanna say is I….

I just wanna give you something to remember me by/I won`t be gone forever /And our love is for all time /I wanna give you something to remember me by

Something to remember further on down the line /Something to remember me by
Bye bye

 Cuando El Infierno Llega Al Hogar

Papá quiso llevarme de paseo/ A papá le gusta beber cuando papá conduce/ Está con el corazón desbocado frente a mi puerta/ Quiere entrar/ Sí, papá quiere llevarme de paseo

Así es como ocurre, cuando estoy solo/ sí, es entonces cuando el infierno llega al hogar

Mamá dice que todo está bien/ Mamá oculta sus magulladuras todo el tiempo/ Siempre pone excusas pero sé que  está mintiendo/ Mamá dice que todo está bien

Así son las cosas, él es malvado hasta los huesos/ Mamá dice que todo está bien/ Así son las cosas, cuando nos quedamos solos/ Porque es entonces cuando el infierno llega al hogar

Escucho esos pasos en las escaleras/ Mamá se está desangrando o quizás no le importa/ Vivimos en la oscuridad y la desesperación/ Estoy tan cansado de estar asustado

(Papá está en casa..fuera de mi vista..Pásame la botella..Steven..Steven..STEVEN..)

(no..no..no)

Papá se va a llevar una gran sorpresa/ Le pondré una justo en mitad de los ojos/ Y en su sangre escribiré su últimas palabras de despedida/ Sí, papá se va a llevar una gran sorpresa

Así son las cosas, él estará más muerto que una piedra/ Así son las cosas, nos dejó solos a los dos/ Así son las cosas cuando el infierno llega al hogar/ Hogar…

When Hell Comes Home

Daddy wants to take me for a ride/Daddy likes to drink when daddy drives/He’s pounding on my door /He wants to come inside/Yeah daddy wants to take me for a ride

That’s just the way it is, when I’m left alone/Yeah that’s when hell comes home

Mommy says that everything is fine/Mommy hides her bruises all the time/She always makes excuses but I know that she is lyin’/Mommy says that everything is fine

That’s just the way it is, he’s evil to the bone /Mommy says that everything is fine
That’s just the way it is, when we’re left alone/Coz that’s when hell comes home

I hear those footsteps on the stairs/Mom’s bleeding out or maybe she don’t care /We live in darkness and despair /I’m just so tired of being scared

(Daddy’s home.. Get out my way… Gimme the bottle.. Steven… Steven… STEVEN… )

(no… no… no….)
Daddy’s gonna get a big surprise /I’ll put one right between his eyes/And in his blood I’ll write his last goodbyes/Yeah daddy’s gonna get a big surprise

That just the way it is, he’ll be deader then a stone/That’s just the way it is, he’ll leave us both alone/That’s just the way it is when hell comes home/Home….

 Lo Que Quiere Una Nena

Ella va a ir a por ti/ Y puedes probar a correr o esconderte/ No importa lo que hagas/ Ella te va a llevar a las profundidades/ Estás pensando que podría ser un sueño hecho realidad/ Pero realmente no comprendes/ Que ella se alimenta de carne y sangre y de chicos como tu/ Te va a hacer un hombre

Ella se llevará tu corazón sangrante y tu alma, sin vuelta atrás/ Porque lo que quiere una nena (Lo que quiere una nena, quiere, quiere, quiere)/La nena lo consigue (Ella lo va a, lo va a, lo va a conseguir)/ Lo que quiere una nena (Lo que quiere una nena, quiere, quiere, quiere)/La nena lo consigue (Ella lo va a, lo va a, lo va a conseguir)

El Demonio: Tengo una cara bonita/Steven: Sí, pero he visto lo que  esconde debajo/El Demonio: Te gusta mi preciosa boca/ Steven: Pero tienes cuchillas en lugar de dientes/ El Demonio: Y ahora es demasiado demasiado tarde para ti/ Steven: Oh sí, dime lo que vas a hacer/ El Demonio: Voy a drenar tus venas y bañarme en tu sangre/ Steven: Cariño, las he visto peores que tu/ El Demonio: Haré que te sientes, suplicar, girar, hacer el muerto/ Steven: Voy a ser tu pequeña mascota/ Demonio: Oh de verdad..

Lo que una nena quiere (Lo que una nena quiere, quiere, quiere)/La nena lo consigue (Ella lo va,lo va, lo va a conseguir)/ Sí, lo que una nena quiere (lo que una nena quiere, quiere, quiere)/ La nena lo consigue (Ella lo va, lo va, lo va a conseguir)

La nena cuenta mentiras, la nena ve en el interior de tus ojos/ Es su afrodisíaco, cuando te apuñala en la espalda/ Ella parece una santita pero eso es justo lo que no es/ No es una damisela en peligro, es el demonio en persona

Se va a quedar contigo/ Va a jugar contigo/ Lo puedes apostar

Porque lo que una nena quiere (Lo que una nena quiere, quiere, quiere)/La nena lo consigue (Ella lo va,lo va, lo va a conseguir)/ Sí, lo que una nena quiere (lo que una nena quiere, quiere, quiere)/ La nena lo consigue (Ella lo va, lo va, lo va a conseguir)

El Demonio/Steven: Haré que te sientes, suplicar, girar, hacer el muerto. Voy a ser tu mascota.

Porque lo que una nena quiere (Lo que una nena quiere, quiere, quiere)/La nena lo consigue (Ella lo va,lo va, lo va a conseguir)/ Sí, lo que una nena quiere (lo que una nena quiere, quiere, quiere)/ La nena lo consigue (Ella lo va, lo va, lo va a conseguir)/Lo que la nena quiere/lo consigue

 What Baby Wants

She gonna come for you/And you can try to run and hide /No matter what you do
She gonna take it deep inside/You’re thinking this could be a dream come true
But you don’t really understand /She feeds on flesh and blood and boys like you
She gonna make you be a man

She’ll take your bleeding heart and your soul, no regrets /Coz what baby wants (What baby wants wants wants) /Baby gets (She’s gonna gonna gonna get) /What baby wants (What baby wants wants wants) /Baby gets (She’s gonna gonna gonna get)

The Devil: I gotta pretty face /Steven: Yeah but I’ve seen what’s hiding underneath
The Devil: You like my pretty mouth/Steven: But you got razor blades instead of teeth
The Devil: And now its too too late for you /Steven: Oh yeah tell me what you gonna do
The Devil: I’m gonna drain your veins and bathe in your blood /Steven: Honey I seen worse then you /The Devil: I’ll make you sit, beg, roll over, play dead /Steven: Ain’t gonna be your little pet /The Devil: Oh really…

What baby wants (What baby wants wants wants) /Baby gets (She’s gonna gonna gonna get)
Yeah what baby wants (What baby wants wants wants) /Baby gets (She’s gonna gonna gonna get)

Baby tells lies, Baby looks you in the eyes /It’s her aphrodisiac, when she stabs you in the back
She comes on like a saint but that’s exactly what she ain’t/Not a damsel in distress, she’s the devil in a dress /She’s gonna stay with you/She’s gonna play with you /It’s one thing you can bet

Coz what baby wants (What baby wants wants wants) /Baby gets (She’s gonna gonna gonna get)/Yeah what baby wants (What baby wants wants wants) /Baby gets (She’s gonna gonna gonna get)

The Devil/Steven: I’ll make you sit, beg, roll over, play dead. I’m gonna be your little pet

Coz what baby wants (What baby wants wants wants)
Baby gets (She’s gonna gonna gonna get)
Yeah what baby wants (What baby wants wants wants)
What baby wants, baby gets

Voy A Salir Fuera De Aquí

No puedo esperar a despertarme en mi propia cama/Lejos de la locura y de mi martillante cabeza/ El escalofrío recorriéndome la columna y esta sensación de terror

Bien finalmente me desmayé, entonces me desperté lleno de dolor/ Enredado en los restos de un tren fuera de control/ ¿Fui el último hombre de la tierra o solo un loco?

Voy a, voy , voy a, voy a salir fuera de aquí/ Voy a, voy a salir fuera de aquí/Estoy enviando el mensaje, está muy claro/Sí, realmente voy a salir fuera de aquí

Bailé en la discoteca donde todos los cuerpos estaban tirados/Apilados hasta el cielo, qué olor a azufre/ Tío, Los necrófagos en la playa van más calientes que el infierno/ (Sí, sí, sí)

Le zurré al viejo, puse un agujero en su ojo/ Pasé la noche con el demonio, ella era una especie de mal tipo/ Y si se sale con la suya me freiré eternamente

Voy a, voy , voy a, voy a salir fuera de aquí/ Voy a, voy a salir fuera de aquí/ No es complicado, sí, está jodidamente claro/Sí, realmente voy a salir fuera de aquí

Sólo quiero ser yo mismo otra vez y encontrar mi camino de salida en esta infame guarida/ No me estoy divirtiendo y no estoy haciendo amigos/ No quiero saber cómo termina esta pesadilla

No sé por qué estoy aquí, por qué he caído en desgracia/ No puedo explicar las quemaduras, o las cicatrices en mi cara/ Que alguien por favor me despierte y me saque fuera de este lugar/(sí, sí, sí)

He dicho que voy a, voy a, voy a, voy a salir fuera de aquí/ Voy a, voy a salir fuera de aquí/ Ellos dicen ¿no está el mensaje suficientemente claro para ti, colega?

Coro: “¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: No…¿Perdón?

Coro: ¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: espe espe espe es-pera un momento

Coro: ¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: Lo siento, ¿Me estáis hablando a mi?

Coro: ¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: hey, yo firmé por una pesadilla

Coro: ¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: Realmente, quiero decir que es un poco drástico, ¿no creéis?

Coro:¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: Yo no…yo…yo…eh…que…

Coro:¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: Lo entendí…pero, pero no lo entendí…

Coro: ¿Qué parte de morir no entendiste?

Alice: Me estoy hundiendo…¿Hola?

Coro: sí, sí, sí

 I Gotta Get Outta Here

I can`t wait to wake up in my very own bed/Far away from the madness and my pounding head/The shiver up my spine and this feeling of dread

Well first I finally passed out, then I woke up in pain/Tangled in the wreckage of a runaway train/Was I the last man on earth or was I just insane?

I gotta, gotta, gotta, gotta get outta here/I gotta, gotta get outta here
I’m getting the message, it’s totally clear/Yeah I really gotta get out of here

I danced at a disco where the bodies all fell/Piled up to the sky, what a sulphurous smell
Man, the ghouls on the beach they were hotter than hell/(Yeah yeah yeah)

I popped the old man, put a hole in his eye/Spent the night with the devil, she was such a bad guy/And if he has her way I will eternally fry

I gotta, gotta, gotta, gotta get outta here/I gotta, gotta get outta here
It’s not complicated, yeah it’s pretty damn clear/I really gotta get outta here

Just wanna be myself again and find my way out of this iniquitous den
I ain’t having fun and I ain’t making friends/I don’t wanna know how this nightmare ends

I don`t know why I’m here, why I’ve fallen from grace/I can’t explain the burns, or the scars on my face/Somebody please wake me up and get me outta this place
(Yeah yeah yeah)

I said I gotta, gotta, gotta, gotta get outta here/I gotta, gotta get outta here
They say isn’t the message clear to you yet, sonny

Alice: “Nah.. excuse me?!?”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “whoa whoa whoa w-wait a minute”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “I’m sorry, are you talking to me?”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “Hey I signed on for a nightmare..”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “Really. I mean that’s a little drastic don`t you think?”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “I don’t.. I.. I.. hey.. whoa…”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “I get it.. but, but I don`t get it..”

Choir: “What part of dead don`t you get?”

Alice: “I’m sinking here.. Hello?”

Choir: “Yeah yeah yeah”

Video Promoción de W2MN

Un video muy chulo de tres minutos promocionando el nuevo disco de Alice Cooper, W2MN. Se insertan algunas imágenes en directo de la última gira, con algunos cortes de las nuevas canciones y una entrevista. Creo que vale la pena echarle un ojo, aunque sólo sea por ver los trucos de maquillaje que nos da Alice .

Along Came A Spider “The Movie”

Con el nuevo trabajo de Alice Cooper calentito, calentito  y todavía retumbando en los oídos, no está de más recordar este vídeo de 10 minutos que compilaba los tres vídeoclips de su anterior trabajo, Along Came A Spider. Un buen disco a mi entender, aunque algo irregular en algunos temas y bastante por debajo del su anterior trabajo Dirty Diamons, un disco  mucho más redondo y contundente y  por supuesto a otro nivel del magnífico Welcome 2 My Nightmare.

Los tres vídeosclips que forman la “película”  son Vengeance Is Mine, (In Touch With) Your Feminine Side y Killed By Love. En ellos veremos cosas curiosas como la aparición estelar de Slash a la guitarra en Vengeance Is Mine o las referencias  a  En La Boca Del Miedo de Carpenter o a El Resplandor de Kubrick. Por fin podremos ver como Alice culmina su venganza contra la enfermera Rozetta, personaje real que según palabras del propio Alice, le hizo la vida imposible en la temporada que estuvo ingresado en un sanatorio mental de Nueva York por culpa de las drogas y el alcohol. Experiencia que culminaría inspirando uno de los discos más personales y  retorcidos de AliceFrom The Inside (1978).

I just can´t sleep at night

Rozeeta dressed in white

She got the devil´s light

Shining in her eyes

Nurse Rozetta (From The Inside)

Resumiendo, un vídeoclip de 10 minutos muy ameno y divertido, en el que Alice como de costumbre, no se toma demasiado en serio a si mismo en ningún momento. También tengo que decir que gracias a él,  he redescubierto la balada Killed By Love, a la que en su día no  hice demasiado caso, pero  a la que el paso del tiempo creo que le ha sentado muy bien.

Drop me off in a crowded lonely city

Everybody there was crying

Drop me off in a town without pity

And let me be the one that’s dying

Killed by love, killed by love, killed by love

                            bye, bye Love

Killed By Love (Along Came Spider)

Traducción Letras Welcome 2 My Nightmare Temas (4,5,6,7,8)

Continúo con la traducción. Dentro de poco espero tener todo el disco traducido.  Me voy encontrado algunos juegos de palabras y algo de jerga, así que he puesto algunas notas. Espero no cagarla mucho y que las letras vayan quedando bien.

Un Tren Fuera de Control

Locutor: Todos a bordo. Cuidado dónde pisáis, gente. Última llamada para el expreso de media noche jajajaja

Me encontré a mi mismo desvaneciéndome/ Hacia este lugar de muerte/ Me desperté en un vagón de mercancías/ No estaba en mi cama/ Descubrí a mi pierna encadenada a un pincho/ Que atravesaba el suelo/ Junto a otros trece hombres sin piedad*/  Todos ellos podridos hasta el hueso/ “Pero soy inocente”, grité sin rodeos/ “Estoy en el sueño de otro”/ Miraron alrededor y rieron alto/ Dijeron “Hermano, lo estamos” “Sí hermano, lo estamos”

Pero yo soy una gran celebridad/ conocido en todo el lugar/ “Bien, colega tú no eres nadie aquí/ Tío, no estás muy solicitado”/Acelerando hacia un muro llameante/ Como un rugiente estampido sónico/ Realmente me voy a despertar ahora/ O voy a encontrar mi muerte oh señor, voy a encontrar mi muerte

Así que todo lo que recuerdo/Es lo mucho que dolía mi cuerpo/Ahora estoy durmiendo en el cementerio/ En el  lado equivocado del suelo/ Sí, estoy en el lado equivocado del suelo/ Lado equivocado del suelo, ya sabes/Estoy en el lado equivocado del suelo

*Thirteen angry men: interpreto que puede existir alguna referencia a la película 12 Angry Men de Sidney Lumet, en castellano 12 Hombres Sin Piedad.

A Runaway Train

Announcer: All aboard. Watch your step people. Last call for the nightmare express hahahaha

I found myself slipping away/Just this side of dead/I woke up in a box car/I wasn’t in my bed/I found my leg chained to a spike/That ran down through the floor/Attached to thirteen angry men/All rotten to the core/But I’m innocent I cried right out/I’m in someone else’s dream/They looked around and laughed out loud/Said “Brother, so are we”/”Yeah brother, so are we”

But I’m a big celebrity/Known all round the land/”Well buddy you ain’t no one here/Man, you ain’t in demand”/Speeding t’wards a flaming wall/Like a screaming sonic boom/I really gotta wake up now/Or I may meet my doom oh lord/I may meet my doom

So all that I remember/Is how much my body hurt/Now I’m sleeping in the graveyard/On the wrong side of the dirt/Yeah I’m on the wrong side of the dirt/Wrong side of the dirt, don`t you know/I’m on the wrong side of the dirt

El Último Hombre En La Tierra

No sé por qué todo mi mundo se ha desmoronado/ Yo sólo me desperté en una ciudad solitaria/ Abrí mis ojos y para mi sorpresa/ Miré hacia este paraíso que había encontrado

No tengo necesidad de preocuparme por el mañana/ sin dolor, sin sufrimiento

Soy el último hombre en la tierra/ Así que dime cuál es el precio/ ¿Soy un mendigo o un rey?/ No tengo problemas, no tengo tiempo, la eternidad es mía/ Tengo un buen pedazo de todo

Puedo coger esta ciudad y quemarla hasta los cimientos/Destrozar cada ventana que me encuentre/ Puedo fumar, puedo beber,  puedo sudar y puedo apestar/ No hay nadie que me moleste, no, no

No tengo necesidad de preocuparme por el mañana/ Sin dolor, sin sufrimiento

Soy el último hombre en la tierra/ Así que dime cuál es el precio/ ¿Soy un mendigo o un rey?/ No tengo problemas, no tengo tiempo, la eternidad es mía/ Tengo un buen pedazo de todo/ Es todo mío…

No hay una sola alma que me hable/ Pero está bien así nunca les gusté

Soy el último hombre en la tierra/ Así que dime cual es el precio/ ¡No soy un mendigo, soy un rey!/ No tengo problemas, no tengo tiempo y todo está bien/Porque soy el rey de todo/ Es todo mío…/ mío, mío, mío, mío

The Last Man On Earth

I don’t know why my whole world came crashing down /I just woke up in lonely town /I opened up my eyes and much to my surprise/Look at this heaven that I’ve found

Don’t need to care about tomorrow/I got no pain, I got no sorrow
I’m the last man on earth/So tell me what it’s worth/Am I a beggar or a king?/Got no trouble, got no time, eternity is mine/I got a whole lot of everything

I can take this town and just burn it to the ground /Smash every window that I see /I can smoke, I can drink, I can swear and I can stink/There ain’t no one to bother me, no no

Don’t need to care about tomorrow /I got no pain, I got no sorrow

I’m the last man on earth /So tell me what it’s worth/Am I a beggar or a king?/Got no trouble, got no time, eternity is mine /I got a whole lot of everything/It’s all mine…

There’s not a single soul to talk to me/But that’s okay I never liked them

I’m the last man on earth /And I know what it’s worth/I’m not a beggar I’m a king!
Got no troubles, got no time, and everything is fine /Coz I’m the king of everything

It’s all mine… /Mine, mine, mine, mine, mine, mine

La Congregación

Ahora que estás aquí no has de temer, yo sólo soy tu amistoso guía/ Así que preséntate porque este es tú lugar, te unirás a nosotros cuando mueras/ Desde tu nacimiento hasta tú último aliento/ Estoy orgulloso de decir que definitivamente te divertirás hasta la muerte

Bienvenido a la congregación/ Espero que cumplamos con tus expectativas/Con una minúscula pequeña pizca de desviación

Comprendemos que lo que tenías planeado se llamaba de otra manera/ Donde los azulillos cantan y la campana de la iglesia suena, bueno, es una lástima/Tu solicitud fue denegada/ Pero vamos a ser francos, te queremos aquí, estás en el otro lado

Bienvenido a la congregación/ Espero que cumplamos con tus expectativas/Prometemos que no dañará tu reputación

El Guía:Ah, como puedes ver por aquí la cámara de cristales rotos donde están los chicos de Wall Street. Dejemos a los chicos. Y aquí la habitación de la eternidad mariachi para los sacerdotes expulsados y los teleoperadores. Y en el enormemente feroz pozo de muerte hirviente los abogados, proxenetas y mimos…

Bienvenido a la congregación/Bienvenido a la congregación/Bienvenido a la congregación/Espero que cumplamos con tus expectativas/ Así que gracias por dejarte caer por aquí/ De verdad que lo vamos a intentar/ Pero al final sabes que te vas a freír…freír…freír…aquí

Mmm…discúlpeme señor, ¿hay un cuarto de baño por aquí?

The Congregation

Now you’re here so have no fear, I’m just your friendly guide/So come along coz you/belong, you joined us when you died /From your birth until your final breath
I’m proud to say you finally entertained yourself to death

Welcome to the congregation /I hope we meet your expectation /A little tiny pinch of deviation

We understand what you had planned goes by another name/Where bluebirds sing and church bells ring, well isn’t that a shame /Your application sadly was denied/But let’s be clear, we love you here, you’re on the other side

Welcome to the congregation/I hope we meet your expectation/We promise it won’t stain your reputation

The Guide: Ah, as you can see over here the broken glass chamber are the boys from wall street. Let’s here it for the boys. And here in the eternal mariachi room for the defrocked priest and telemarketers. And the totally fiery pit of boiling death the lawyers, pimps and mimes…

Welcome to the congregation/Welcome to the congregation/Welcome to the congregation/I hope we meet your expectation /So thanks for dropping by here
We’re really gonna try here/But in the end you know you’re gonna fry…. fry…. fry… here

Umm.. excuse me sir, is there a bathroom here?

Te Arrancaré La Cara A Mordiscos

Ella era un sucio sueño, frío y puro/ Con una seductora danza en sus ojos/ Dio media vuelta, me miró de arriba abajo/ me cogió por sorpresa

Intenté huir, intenté esconderme/ Pero mis pies estaban hechos de barro/ Miré a sus ojos, me paralicé/ Y no pude escapar

Lamió sus labios, eran de un rojo sangriento/Tenía el corazón de los muertos vivientes/ Me empujó sobre una cama ardiente/Pensé que estaba en el paraíso, pero en cambio/ Giró su cabeza y dijo suavemente

Te arrancaré la cara a mordiscos/ Te arrancaré la cara a mordiscos/ Te arrancaré la cara a mordiscos- hombrecito/ Te arrancaré la cara a mordiscos- sabes que soy capaz

Ella me hizo nata montada/ Era la reina de los pecadores, con una deliciosa cara de ángel/ Entonces te invitó a entrar, ven y lame mis pieles/ Cambiarás tu alma por volverlo a probar

Ella tocó mi corazón, mi resistencia huyó/ Amé cada mentira que solté/ Me tumbó sobre una cama ardiente/ Estaba en el paraíso, pero en cambio/ Giró su cabeza y me dijo suavemente

Te arrancaré la cara a mordiscos/ Te arrancaré la cara a mordiscos/ Te arrancaré la cara a mordiscos- hombrecito/ Te arrancaré la cara a mordiscos- sabes que soy capaz

Ella me tumbó sobre una cama ardiente/ Estaba en el paraíso, pero en cambio/ Giró su cabeza y me dijo suavemente

Te arrancaré la cara a mordiscos/ Te arrancaré la cara a mordiscos/ Te arrancaré la cara a mordiscos- hombrecito/ Te arrancaré la cara a mordiscos- sabes que soy capaz

 I’ll Bite Your Face Off

She was a dirty dream, cool and clean/With seduction dancing in her eyes/She turned around, looked me up and down/She took me by surprise

I tried to run, I tried to hide/But my feet were made of clay/Looked in her eyes, I was paralyzed/And I just couldn’t get away

She licked her lips, they were bloody red/She had the heart of the living dead/She pushed me down on a burning bed/Thought I was in heaven, but instead/She turned her head and she softly said

I’ll bite your face off/I’ll bite your face off/I’ll bite your face off – little man
I’ll bite your face off – you know that I can

She put the whip in the cream /She was the sinner’s queen, with a delicious angel face
Then she’d invite you in, c’mon and lick my skins/You trade your soul for another taste

She took my heart, my resistance fled/I loved each lie that I was fed/She pushed me down on a burning bed/This was in heaven, but instead/She turned her head and she softly said

I’ll bite your face off/I’ll bite your face off/I’ll bite your face off – little man
I’ll bite your face off – you know that I can

She pushed me down on a burning bed/Thought I was in heaven, but instead
She turned her head and she softly said

I’ll bite your face off/I’ll bite your face off/I’ll bite your face off – little man
I’ll bite your face off – you know that I can

 Matanza Disco Fiebre del Boogie

Yo Yo Yo, Yooooo /Yo Yo Yo, Yooooo

Aquí estás en el club, con tu botella llena de sangre/ Te has puesto diamantes en los dientes*, te vestiste como un rapero* pero machote no sabes una cosa/ Alza tus manos en el aire,  levántalas hasta que no te importe/ De cara al muro, cuenta hasta diez, te acribillaremos, recarga otra vez

Oh no, allá vamos/ Disco quién, disco qué/ Arrodíllate y mantén el pico cerrado/ Disco esto, disco lo otro/ Cuando todo se vaya al infierno, ahí será donde estemos, donde estemos

Yo Yo Yo, Yooooo /Yo Yo Yo, Yooooo

Matanza Disco (Matanza Disco Fiebre del Boogie) etc..

Cuerpos por aquí, cuerpos por allá, montones de cuerpos por todas partes/ En las sillas, en la puerta, matanza disco en el suelo/ Escúchales chillar, escúchales gritar, tal y como sucedería en el terrorífico sueño de alguien/ Cava un agujero, empújales dentro/ mañana ya volverán otra vez

Oh no, allá vamos/ Disco quién, disco qué/ Arrodíllate y mantén el pico cerrado/ Disco esto, disco lo otro/ Cuando todo se vaya al infierno, ahí será dónde estemos, dónde estemos

Yo Yo Yo, Yooooo /Yo Yo Yo, Yooooo

Matanza Disco (Matanza Disco Fiebre del Boogie) etc..

Limpiaremos la casa esta noche (limpiaremos la casa esta noche)/ Haremos nuestro trabajo (haremos nuestro trabajo bien)/ Apagaremos todas las luces muy bien

Los enviamos para hacérselo saber (creo que tú realmente se lo hiciste saber)/ Era hora de dejarles ir (sabes que realmente se tenían que ir)/ Porque somos los que cierran el espectáculo muy bien

*grill: fundas para los dientes de oro o diamantes, sobre todo en raperos.

*bling: vestir al estilo rapero. Se supone que “bling” es el sonido que emite un diamante al brillar.

 Disco Bloodbath Boogie Fever

Yo Yo Yo, Yooooo /Yo Yo Yo, Yooooo

Here you are in the club, with your bottle full of blood/You’ve got grill, you got bling but player you don’t know a thing/Put your hands in the air, stick ‘em up like you don’t care /Face the wall, count to ten, we mow you down, reload again

Oh no , here we go/Disco who, disco what /Get down on your knees, and keep your trap shut/Disco this, disco that/When disc-gos to hell, that’s where we’re at, where we’re at

Yo Yo Yo, Yooooo /Yo Yo Yo, Yooooo

Disco Bloodbath (Disco Bloodbath Boogie Fever ) etc..

Bodies here, bodies there, piles of bodies everywhere/On the chairs, on the door, disco bloodbath on the floor/Hear them yell, hear them scream, just like someones scary dream/Dig a hole, push ‘em in, tomorrow they’ll be back again

Oh no, here we go

Disco who, disco what /Get down on your knees, and keep your trap shut
Disco this, disco that/When disc-gos to hell, that’s where we’re at, where we’re at

Yo Yo Yo, Yooooo /Yo Yo Yo, Yooooo

Boogie Fever (Disco Bloodbath Boogie Fever)

We cleaned the house tonight (We cleaned the house tonight) /We did our job (We did our job it’s alright)/We turned out all the lights okay

We were sent to let them know (I think you really let ‘em know) /It was time to let them go (you know they really had to go)/Coz we’re the ones who close the show okay

Laberinto Temático de Alice Cooper

Esta noticia tiene casi un mes… pero bueno, más vale tarde que nunca. Para aquellos que tengan días de vacaciones y ganas de viajar en el mes de octubre, en los Estudios Universal  de Hollywood podréis disfrutar de una nueva atracción temática llamada Halloween Horror Nights!Se trata de un laberinto inspirado en el álbum clásico de Alice Cooper Welcome To My Nightmare y en su nuevo álbum Welcome 2 My Nightmare.

La atracción dará comienzo el 23 de septiembre y terminará el 31 de   Octubre.  En el siguiente vídeo, Alice nos invita a todos a sumergirnos en su” enferma y retorcida mente” y continúa diciendo “Imagina  un laberinto lleno de serpientes, viudas negras, un sádico y perturbado manicomio, decapitaciones y electrocuciones (aplausos)”y para terminar nos  dice que “La música de WTMN y W2MN os guiará a través de este horror viviente”.

Traducción Letras Welcome 2 My Nightmare Temas (1,2 y 3)

Vamos allá con la traducción de las primeras tres canciones del disco: I Was Made Of You, Caffeine y The Nightmare Returns. Próximamente el resto.

Estoy Hecho de Ti

Al principio solo era una sombra/ Al principio estaba solo/ Al principio estaba ciego/ Viviendo en un mundo desprovisto de luz / Al principio tan solo había noche/

Estaba destrozado, hecho pedazos y sentía tanto frío en mi interior/ Entonces te llamé desde la oscuridad en la que me escondía.

Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti

Al principio tú fuiste una revelación/ Un río de salvación en el que ahora creo/ Todo lo que quería, todo lo necesitaba era a alguien que me rescatara/ Me ahogaba, me moría, ahora soy libre.

Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti

Aquí estoy, ahora puedo aguantar porque tu amor me ha hecho fuerte/ Y para siempre tú serás el cantante, yo la canción

Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti

Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti/ Estoy hecho de ti

I am Made Of You

In the beginning I was just a shadow/In the beginning I was alone/In the beginning I was blind/Living in a world devoid of light/In the beginning there was only night

I was shattered, left in pieces And I felt so cold inside/Then I called you from the darkness where I hide

I am made of you/I am made of you/I am made of you/I am made of you

In the beginning you were revelation/A river of salvation and now I believe/All I wanted, all I needed was someone to rescue me/I was drowning, I was dying, now I’m free

I am made of you/I am made of you/I am made of you/I am made of you

Here I am now, I can stand now coz your love has made me strong/And forever you’re the singer, I’m the song

I am made of you/I am made of you/I am made of you/I am made of you

I am made of you/I am made of you/I am made of you/I am made of you

Cafeína

Voy a permanecer despierto/ No me puedo dormir/ Porque en mi interior sé que si cierro los ojos/ eso será mi muerte

Porque temo a la noche/ Cuando la oscuridad se acerca sigilosamente/ Es cuando las sombras avanzan / es cuando debo sobrevivir/ Porque cada noche ellos vienen a por mí

Me estremezco bajo la fría ducha de helada/ He estado así casi una semana/ Pero si salgo  podría dormir durante horas/ y seguramente eso sería el final de un cobarde como yo

¡Cafeína!¡Cafeína!/Anfetamina/ Un poco de speed es todo lo que necesito/ ¡Cafeína!¡Cafeína! Ooh, ooh, ooh

No dormiré por la noche/ No dejaré descansar a mi cabeza/ Porque me he dado cuenta de que si cierro mis ojos me despertaré muerto/ Estoy desesperado/ Estoy muy cerca del fin/ Y todo lo que sé es que mi única amiga es una dosis triple de café

Me estremezco bajo la fría ducha helada/ He estado así casi una semana/ Pero si salgo podría dormir durante horas/ y seguramente eso sería el final de un cobarde como yo

¡Cafeína!¡Cafeína!/Anfetamina/ Un poco de speed es todo lo que necesito/ ¡Cafeína!¡Cafeína! Ooh, ooh, ooh

Dame dame dame dame dame etc..

Ohhhh…

Caffeine

I gotta stay awake/I just can`t sleep/Because I know inside if I close my eyes /it will be the death of me

Because I fear the night/When the darkness creeps/That`s when the shadows thrive /that’s when I must survive’/cause every night they come for me

I’m shaking in the ice cold shower/I been for here for about a week/But if I leave I could doze for hours/and that will surely be the end of a coward like me

Caffeine! Caffeine!/Amphetamine/A little speed is all I need/Caffeine! Caffeine!
woo woo woo

I won’t sleep at night/I won’t rest my head/Because I realise if I shut my eyes I’m gonna wake up dead/I’m in a desperate way/I’m very near the end/And all I know’s a triple shot of joe is my only friend

I’m shaking in the ice cold shower/I been for here for about a week
But if I leave I could doze for hours/and that will surely be the end of a coward like me

Caffeine! Caffeine!/Amphetamine/A little speed is all I need/Caffeine! Caffeine!
woo woo woo

Gimme gimme gimme gimme gimme etc
Ohhhhh…..

La Pesadilla Regresa

Estoy un poco cansado y me siento confuso/ Necesito descansar mis ojos/ Pero no quiero dormir porque es una locura/ Lo que me ocurre por las noches

Porque cuando voy a las profundidades de mi sueño/ Caras feas, lugares espantosos a los que no quiero ir… no…

The Nightmare Returns 

I’m a little tired and feeling hazy/I just need to rest my eyes/But I won’t go to sleep because it’s crazy/What happens to me in the night

Coz when I go to deep into my slumber/Ugly faces, awful places I don’t want to go…no…

Ediciones de Welcome 2 My Nightmare

¡Ya queda menos! El próximo 13 de septiembre sale a la venta el nuevo disco de Alice Cooper titulado Welcome 2 My Nightmare. El disco es una secuela del primer Welcome To My Nightmare de 1975 y al igual que éste, viene bajo la producción de Bob Ezrin.  Podremos encontrar (sobre todo si hacemos la compra fuera de nuestro país)  un buen puñado de ediciones. Vamos a verlas:

La edición normal con 14 temas y un bonus track llamado We Gotta Get Out Of This Place. Un cover de The Animals.

  1. I Am Made Of You
  2. Caffeine (Cooper, Ezrin, Keith Nelson, Henriksen)
  3. The Nightmare Returns
  4. A Runaway Train (Cooper, Dunaway, Ezrin)
  5. Last Man On Earth
  6. The Congregation (Cooper, Ezrin, Henriksen)
  7. I’ll Bite Your Face Off (Cooper, Ezrin, Neal Smith, Henriksen)
  8. Disco Bloodbath Boogie Fever (Cooper, Ezrin, Henriksen)
  9. Ghouls Gone Wild (Cooper, Ezrin, Henriksen)
  10. Something To Remember Me By (Cooper, Ezrin, Wagner, ?)
  11. When Hell Comes Home
  12. What Baby Wants (Cooper, Ezrin, Henriksen, Kesha)
  13. I Gotta Get Outta Here
  14. The Underture (Cooper, Ezrin, Henriksen, Child, Kelly, Seth, Wagner)
  15. We Gota Get Out Of  This Place (Bonus Track)

La segunda edición es la conocida como “Fan Pack”, que trae los 15 temas de la edición normal más un segundo bonus  exclusivo para esta edición llamado Under The Bed y una grabación en directo de Poison. Esta edición viene acompañada de un número especial de Classic Rock Magazine dedicado exclusivamente a Alice Cooper y de unas cuantas chorraditas para goce y regocijo del friki común. Un póster central, un pin (o algo así me ha parecido entender) y una ejem, careta de cartón de Alice Cooper ideal para llevar puesta en las reuniones de vecinos.  Esta edición es la que tengo encargada desde hace algún tiempo en Amazon.uk  y se puede conseguir por algo más de 12 libras.

Classic Rock Magazine Fan Pack con dos canciones extra :

  • Under The Bed (Exclusiva para esta edición) (Cooper, Ezrin, Henriksen)
  • Poison (Live at Download 2011)

La tercera edición es una edición limitada en digipack que trae  los 14 temas del disco y 3 bonus tracks: We Gotta Get Out Of This Place más dos temas clásicos en directo.

  • We Gotta Get Out Of This Place (The Animals)
  • No More Mr Nice Guy (Live At Download)
  • The Black Widow (Live At Download)

Hay una última edición doble en vinilo que traerá otro tema exlcusivo llamado Flatline:

  • Flatline

Para terminar, si compramos el disco por iTunes podremos disfrutar de otro tema exclusivo que se llama A Bad Situation y ya van…

  • A Bad Situation (exclusiva por iTunes)

Muchas ediciones y todas ellas traen temas exclusivos.  Cada uno es libre de comprar la edición que crea más conveniente o cabrearse por la no existencia de una edición única que compile toda esta cantidad de temas . Pero bueno, que sepan las compañías discográficas que también hay una edición muy guapa que se llama la “Download Edition”.

FUENTE: sickthings.uk